Перевод "way of life" на русский
Произношение way of life (yэй ов лайф) :
wˈeɪ ɒv lˈaɪf
yэй ов лайф транскрипция – 30 результатов перевода
The Klingons are a military dictatorship.
War is their way of life.
Life under the Klingon rule would be very unpleasant.
У клингонов - военная диктатура.
Война - их образ жизни.
Жизнь под началом клингонов будет очень неприятной.
Скопировать
Would you mind telling me..?
It is our way of life, captain.
That's the first thing that would be lost.
Может, объясните мне...?
Таков наш уклад, капитан.
Это первое, что вы потеряете.
Скопировать
Well, if this is what it means, I don't want to know.
It means to adopt a philosophy, a way of life, which is logical and beneficial.
We cannot disregard that philosophy merely for personal gain, no matter how important that gain might be.
Если в этом суть вулканцев, я и не хочу знать.
Это означает, что надо принять философию, обычаи, которые логичны и выгодны.
Нельзя забывать эту философию только из-за личной выгоды. Неважно, насколько велика выгода.
Скопировать
It is laid down in God's word.
Your Holiness, Your Eminences... if we say that such a way of life is impossible... we declare that the
And so commit ourselves to blasphemy.
Это закреплено в Слове Господнем!
Ваше Святейшество! Ваши Высокопреосвященства! Если мы говорим, что такой образ жизни невозможен то мы заявляем, что и заветы Евангелия не могут быть выполнены.
И таким образом, мы сами богохульствуем!
Скопировать
And then one day we looked around and found that we were in an even more terrible danger.
What was going to be a passing phase had become the way of life.
Your Honour, I was content to sit silent during this trial.
Но однажды мы решили осмотреться и вдруг поняли, что оказались в еще большей опасности.
Тогда ритуал, придуманный в этом зале суда, охватил всю страну как моментальная всепожирающая болезнь, а то, что должно было остаться лишь переходным этапом, и стало нашей жизнью.
Ваша честь, я был бы вполне счастлив хранить молчание на протяжении всего процесса.
Скопировать
He will die.
His death will give you life, a new way of life.
You may run away but you're gonna never escape me.
Он все равно скоро умрёт.
И его смерть даст вам жизнь, новую жизнь.
Вы можете сейчас бежать, но вы никогда не скроетесь от меня.
Скопировать
And this alone is not enough, since a young white person... can always return to a bourgeois hole of abundance and privilege... because of his or her white skin.
unless one submerges oneself... totally in revolution... not only in one's ideas... but also in one's way
Hello?
И это недостаточно, так как молодой белый человек может всегда возвращаться в буржуазную яму изобилия и привилегии... из-за его, или её, белой кожи.
Всегда, если каждый не погружает себя полностью в революцию не только в идеях но также и в образе жизни.
Алло.
Скопировать
In the asylum with Militina... we try, with our work, to make the contradictions explode.
To change this way of life... - But you've changed me 'cause I lost my job.
It's because whilst you obey your boss no one touches you... then you become aware and you're fucked.
Ага, с дурдоме с Милитиной.
Наша работа — раскрывать противоречия, чтобы изменить жизнь.
Пока ты подчинялся хозяину, никто тебя не трогал, стоило тебе проснуться, и тебя выкинули.
Скопировать
(Speaking Cree language) my little brother.
And you can thank my grandfather. wide wilderness... that being on his own and all alone... became a way
The first several days... he had carried on the search for his mother... but nature has wisely given young animals... a short memory about such things... as the days passed... the problem of finding his family... graduall y gave way to a full-time search for food.
(Говорит на языке Кри) мой маленький брат.
Можешь сказать "спасибо" моему деду. а полное одиночество с той поры стало образом жизни для Уэба
Первые несколько дней но природа мудро наделила молодых животных короткой памятью о таких вещах. проблема нахождения его семьи который занимал все свободное время.
Скопировать
No telling what was behind it.
and the changing seasons... brought a change to Wahb's way of life.
but one thing for certain- he sure felt awful sleepy these days.
что за ним таится.
и смены времен года вели к изменениям в жизненном пути Уэба. направляясь в высокогорную страну. он весил уже около 200 килограмм. что он что-то опоздал сделать.
но одно было несомненно - в эти дни он чувствовал себя ужасно сонным.
Скопировать
Yes.
And you've become interested in our way of life, you want to come to know it better...
I'd like to know what is the sense...
Да.
И заинтересовавшись нашей жизнью, Вы бы хотели ее узнать получше...
Я хотел бы узнать, какой в этом есть смысл...
Скопировать
Let's go.
It's a way of life.
It's an adventure, the most splendid adventure of all:
Тогда поехали.
Христианская жизнь - это не мораль, это просто жизнь.
Эта жизнь - самое замечательное приключение из всех, это приключение святости.
Скопировать
- Almost five years.
Did you ever think that catching breath may be the right way of life?
My friend, but you have to do something.
- Почти пять лет.
А тебе не приходило в голову, что это глотание воздуха может стать образом жизни?
Старик, надо же что-то делать.
Скопировать
Although his real name is this.
"a" to this way of life?
I have with me a consultant psychiatrist.
Хотя его настоящее имя следующее:
Что же привлекает таких людей, как м-р. "А" к подобной жизни?
С нами в студии психолог-консультант.
Скопировать
Have a man make love to you?
I've chosen a different way of life.
What about those feelings your god gave every woman, including you?
Иметь мужчину, который бы любил вас? Завести детей?
Я выбрала иной путь.
А как же чувства, которыми Господь наделил всех женщин?
Скопировать
No, no.
I'm interested in the way of life of the Indian, rather than, shall we say, adventure.
You think the Battle of Little Bighorn was an adventure?
Нет, нет.
Просто меня больше интересует образ жизни индейцев, чем, скажем так, приключения.
Ты думаешь, что битва Литл Бигхорн была приключением? О черт.
Скопировать
We put up a few bets, five thousand maybe, and have a little fun.
Special Services in Tokyo says it's one of our best gimmicks to keep the American way of life going in
- Betting?
Сделаем ставки, тысяч по пять, и повеселимся.
Разведка в Токио говорит, что это лучший способ... поддержать американский образ жизни в Азии.
- Ставки?
Скопировать
We still don't know what Refusis is like.
At last, a new planet of our own where we can establish our own way of life.
Yes, One. But a word of warning.
Мы все еще не знаем, на что похож Рефузис.
В конце концов, наша новая планета - где мы можем установить наш собственный образ жизни.
Да, Первый, но предупреждение...
Скопировать
We'll have to give the place a new name.
It'll be a whole new way of life.
For luck.
Нам надо будет назвать его по новому.
Жизнь пойдёт совсем иным путём.
К удаче.
Скопировать
How then, are we gonna drive off those Quark things?
From your reaction and your lack of knowledge of the way of life on Dulkis, it would seem there was some
Of course there's some truth!
Как же тогда мы прогоним этих кварков?
От вашей реакции и ваших незнаний образа жизни на Далкис, есть доля правды в вашей истории, что вы с другой планеты.
Конечно, есть доля правды!
Скопировать
Alimentum victus.
Way of life.
Livelihood.
Alimentum victus.
Направления в жизни.
Жизненных сил.
Скопировать
Oh, Lord, look down in mercy on this, our misguided brother.
Guide his feet into the way of life.
Remove the blindfold from his eyes.
О, Боже, посмотри на брата нашего заблудшего и помилуй.
Покажи дорогу в житие его.
Сними пелену с глаз его.
Скопировать
What happened?
I found a better way of life, that's all.
- Like what?
И что же?
Я нашел нечто лучшее в жизни.
Например?
Скопировать
'CAUSE I TRAVEL.
IT'S MY WAY OF LIFE.
BUT YOU WOULDN'T UNDERSTAND. NO, NO.
Поэтому я путешествую.
Это мой образ жизни.
Впрочем, ты не поймешь.
Скопировать
It'll scare the shit out of them.
We will not tolerate any disruption of our way of life.
Our society will continue as normal.
Перепугаем всех до смерти.
Социальных потрясений мы не допустим.
Наше общество будет работать как обычно.
Скопировать
Unfortunately, the Titans cannot be launched until the comets are only a few hours away.
will succeed, it is only prudent that we now take cautionary steps to ensure the continuation of our way
So, in the soft limestone of Missouri, we've been preparing a network of immense caves, and they're almost finished.
Увы, пуск баллистических ракет возможен лишь за считанные часы до столкновения.
Мы уверены в эффективности ядерного удара но всё же приняли меры по сохранению жизни людей которые смогут заново отстроить мир и сохранению генофонда на случай, если столкновение всё же произойдёт.
Итак, в мягких известняках Миссури выдолблены громадные пещеры-убежища.
Скопировать
On August 10th, a computer will randomly select 800,000 Americans to join the 200,000 scientists, doctors, engineers, teachers, soldiers, and artists, who have already been chosen.
Other countries are preparing similar caves along whatever lines they feel are best to preserve their way
This is ours.
Десятого августа компьютер выберет наугад 800 тысяч американцев в дополнение к двумстам тысячам заранее отобранных учёных, врачей, инженеров военных, людей искусства.
В большинстве стран тоже разработаны пути сохранения национальной культуры и тоже построены убежища.
Другого выхода нет.
Скопировать
I'll play your silly game.
To ensure their way of life.
-Would you fight to do that?
Я сыграю в вашу глупую игру.
Чтобы защитить свой образ жизни.
-Вы бы стали бороться за это?
Скопировать
They want to destroy the godless Satan.
They want to destroy our way of life.
All right?
Они хотят уничтожить безбожного Сатану.
Они хотят уничтожить наш стиль жизни.
Отлично?
Скопировать
You can call this a drill, call this job security... call it anything you like, but I got one for you.
Go to war to preserve your way of life?
Chuck, this is your way of life.
Вы можете называть это тренировкой, можете обронными работами... называйте, как хотите, но я скажу вам кое-что.
Идти на войну для сохранения образа жизни?
Голубчик, это ваш образ жизни.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов way of life (yэй ов лайф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы way of life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэй ов лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
